Po maturze? Zostań tłumaczem

Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach w październiku uruchamia nowy kierunek studiów, na którym kształceni będą przyszli tłumacze. Lingwistyka stosowana wzbogaci flagową ofertę Instytutu Filologii Obcych, który prowadzi studia licencjckie i magisterskie w zakresie filologii angielskiej, germańskiej i rosyjskiej.

Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach w październiku uruchamia nowy kierunek studiów, na którym kształceni będą przyszli tłumacze. Lingwistyka stosowana wzbogaci flagową ofertę Instytutu Filologii Obcych, który prowadzi studia licencjckie i magisterskie w zakresie filologii angielskiej, germańskiej i rosyjskiej.

Angielski, niemiecki, rosyjski i nie tylko – rozmowa z prof. Kazimierzem Lucińskim Dyrektorem Instytutu Filologii Obcych UJK

Panie profesorze, zapytam przewrotnie: po co w czasach powszechnej edukacji i internetu studiować języki obce?

Odpowiem też przewrotnie. Właśnie dzisiaj, w czasach łatwych kontaktów międzyludzkich, otwartych granic, internetu znajomość języków obcych jest niezbędna. Dzisiaj wszyscy obserwujemy złoty wiek języka angielskiego. Sprzyja temu reklama, muzyka, film, ale też jego powszechna obecność w szkole. Zauważamy, że jego znajomość wystarcza do prostych konwersacji, np. gdy widzimy spotykających się ze sobą polityków, którzy rozmawiają ze sobą w kuluarach. Kiedy jednak zasiadają do poważnej rozmowy, towarzyszy im tłumacz, gdyż to co wystarczało do opowiadania o samopoczuciu czy podróży, nie wystarcza, by omówić szczegóły współpracy.

I tacy specjaliści są kształceni w Uniwersytecie Jana Kochanowskiego?

Tacy i inni. W Instytucie Filologii Obcych UJK prowadzimy studia licencjackie i magisterskie w zakresie filologii angielskiej, germańskiej i rosyjskiej. Nasi absolwenci znajdują zatrudnienie w różnych miejscach. Po pierwsze wielu z nich pracuje w szkole. Szkoły językowe oferują naszym studentom możliwość podjęcia pracy jeszcze w czasie studiów, a w ostatnim okresie wielu z nich otwiera też własną działalność w tej dziedzinie. Po drugie kształcimy specjalistów w zakresie tłumaczeń oraz pracy w administracji i przemyśle. Już na studiach poznaje się różne rodzaje przekładu. Studenci próbują swoich sił w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych, poznają różnicę między tłumaczeniem literackim a przysięgłym, siadają w kabinach, tłumacząc konferencyjnie, albo przekładają ścieżki dźwiękowe filmów. Z kolei współpraca z przemysłem polega na tym, że nasi studenci odbywają praktyki w różnych firmach, a niektóre z nich przyjeżdżają do nas i prowadzą szkolenia dla studentów, dzięki czemu czy to na praktyce, czy po studiach łatwo odnajdują się na rynku. Z kolei rozwijająca się turystyka wzbudziła też nasze zainteresowanie i studenci mogą wybrać Międzynarodową Komunikację Turystyczną z językiem niemieckim.

Poruszył Pan kwestię zatrudnienia. Co powiedziałby Pan tegorocznym maturzystom?

Na początku chciałbym podkreślić, że absolwenci anglistyki, germanistyki czy rusycystyki znajdują pracę. Położenie Polski wymusza konieczność znajomości języka niemieckiego, bo Niemcy to największy partner gospodarczy naszego kraju. Związki ekonomiczne ze Wschodem wciąż są silne i trzeba je podtrzymywać właśnie poprzez operowanie językiem rosyjskim. O znajomości języka angielskiego nie trzeba przekonywać. Studia filologiczne dają coś więcej niż tylko opanowanie języka – zaznajamiają z kulturą i obyczajami danej wspólnoty, a bez tego nawet najpoprawniejsze zdanie ale wypowiedziane w niewłaściwym momencie nie przybliża do celu. Zauważyliśmy u naszych absolwentów szybkie dostosowanie się do wymagań rynku pracy. Otwarci na innych z łatwością nabywają nowych umiejętności. Trudno powiedzieć to samo o opanowaniu języka obcego, gdy wymaga tego praca.

Co nowego w nowym roku?

Nowy rok akademicki rozpoczniemy z nową ofertą. Nasze flagowe propozycje w postaci anglistyki, germanistyki i rusycystyki uzupełniamy o prestiżowy kierunek „lingwistyka stosowana”, którym mogą się poszczycić tylko niektóre uczelnie w Polsce. Jest to kierunek kształcący przyszłych tłumaczy, którzy operują dwoma językami obcymi. W naszej ofercie na początek będzie to język angielski i rosyjski. Zamierzamy też uruchomić studia podyplomowe, ponieważ jak wspomniałem nasi absolwenci chcą być na bieżąco z aktualnymi tendencjami w edukacji i my chcemy im pomóc w pracy z uczniami ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi.

W Instytucie Filologii Obcych wciąż coś się dzieje. Nasi studenci wyjeżdżają na studia zagraniczne, do nas też przyjeżdżają studenci z całej Europy. Jesteśmy otwarci na świat, ostatnio grupa studentów podziwiała Wiedeń, inni równolegle przygotowywali Dzień Austriacki albo uczestniczyli (jako tłumacze-asystenci) w Światowym Kongresie Bezpieczeństwa Chemicznego. Dlatego życząc maturzystom połamania piór, zapraszamy od października do nas.

Instytut Filologii Obcych UJK, ul. Świętokrzyska 21D, 25-406 Kielce

ifo.ujk.edu.pl

 

Ostatnia aktualizacja: Tomasz Nowak, 2016-05-27 13:18

Nasz profil na Facebook
Tweeter
YouTube
Radio Fraszka